第1題
例:
A: すみません。トイレはどこですか。(抱歉,請問廁所在哪裡?)
B: あそこです。(在那裡。)
A: どうも。(謝謝。)
此題情景是在百貨公司,A想詢問某個地方在哪裡,B便指向適當地方回答A,A最後表示感謝。
1)
A: すみません。エレベーターはどこですか。(抱歉,請問電梯(升降機)在哪裡?)
B: あそこです。(在那裡。)
A: どうも。(謝謝。)
2)
A: すみません。かばんの売り場(うりば)はどこですか。(抱歉,請問皮包的賣場在哪裡?)
B: あそこです。(在那裡。)
A: どうも。(謝謝。)
第2題
例:
A: お国(くに)はどちらですか。(你在什麼國家出生?)
B: タイです。(在泰國。)
A: うちはどちらですか。(你的家在哪裡?)
B: バンコクです。(在曼谷。)
A: そうですか。(這樣啊。)
此題情況是詢問對方的出生及居住地,,「どちら」解「哪裡」,其實已隱含了出生地及居住地的意思,只要助詞前面加上適合名詞。
1)
A: お国はどちらですか。(你在什麼國家出生?)
B: ドイツです。(在德國。)
A: うちはどちらですか。(你的家在哪裡?)
B: ベルリンです。(在柏林。)
A: そうですか。(這樣啊。)
2)
A: お国はどちらですか。(你在什麼國家出生?)
B: インドネシアです。(在印尼。)
A: うちはどちらですか。(你的家在哪裡?)
B: ジャカルタです。(在雅加達。)
A: そうですか。(這樣啊。)
第3題
例:
A: すみません。これはどこのコーヒーですか。(抱歉,請問此咖啡在哪裡製造?)
B: インドネシアのです。(在印尼製造的。)
A: いくらですか。(多少錢?)
B: 600円です。(600日圓。)
此題情況是在買賣過程中,前半先詢問物品的製造地,後半則詢問其價錢。
1)
A: すみません。これはどこのネクタイですか。(抱歉,請問此領帶在哪裡製造?)
B: イタリアのです。(在意大利製造的。)
A: いくらですか。(多少錢?)
B: 7300円です。(7300日圓。)
2)
A: すみません。これはどこの時計(とけい)ですか。(抱歉,請問此錶在哪裡製造?)
B: スイスのです。(在瑞士製造的。)
A: いくらですか。(多少錢?)
B: 188000円です。(188000日圓。)
