第4題

例: 友達に本を貸します。借書給朋友。
此題是我借書給朋友,所以應該用「貸します」。如果是朋友借書給我就是「借ります」。
1) 学生に英語を教えます。教學生英文。
此題是我教導學生,所以應該用「教えます」。如果是別人教我,就會用「習います」。
2) 先生に辞書を借ります。向老師借字典。
此題與例題的情景相反,是別人借東西給我,所以應該使用「借ります」。
3) 家族に荷物を送ります。 向家人送包裹。
動詞「送ります」是向別人寄、送物件的意思。
4) 父に時計をもらいます。從父親得到鐘錶。
此題是從別人處得到物件,所以應該用「もらいます」。如果是我給東西別人則是「あげます」。
5) 彼女に電話をかけます。打電話給女朋友。
動詞「かけます」前面跟電話,有「打電話給對方」的意思。
有關此題的文法重溫可按此。
第5題
例:
もう昼ごはんを食べましたか。 已經吃過午飯了嗎?
いいえ、まだです。不,還沒有。
これから食べます。いっしょに食べませんか。 我現在吃,不如我們一起吃吧!
1)
もう大阪城へ行きましたか。已經去過大阪城了嗎?
いいえ、まだです。 不,還沒有。
日曜日ミラーさんと行きます。いっしょに行きませんか。 星期日我會和ミラー先生一起去,不如我們一起去吧!
2)
もうクリスマスカードを書きましたか。已經寫了聖誕卡嗎?
はい、もう書きました。是的,已經寫了。
3)
もう荷物を送りましたか。已經寄了包裹了嗎?
いいえ、まだです。不,還沒有。
きょうの午後送ります。今天下午寄。
4)
テレーザちゃんはもう寝ましたか。テレーザ小朋友已經睡了嗎?
はい、もう寝ました。是的,已經睡了。
副詞もう放在動詞前面,表達「已經」的意思。有關詳細用法解說,以及回答方法,可按此重溫。
第6題
例: これはイタリアの靴です。 這是意大利製造的鞋子。
此題強調物品的製造地,所以在地點及物件名詞中間應加上助詞の。詳情可按此重溫。
1) わたしははしでごはんを食べます。我利用筷子吃飯。
此題說利用「筷子」這件工具「吃飯」,即做一件事情。所以工具名詞後面應該用で。詳情可按此重溫。
2) メールでレポートを送りました。用郵件傳送報告。
和第(1)分題一樣,此處的郵件是工具,而後面動詞「送りました」則是動作,所以工具名詞後面應該用で。詳情可按此重溫。
3) 「さようなら」は英語で何ですか。「さようなら」用英文怎麼說?
此句是詢問一個詞語用其他語言怎樣說,所以中間的語言名詞前面跟助詞は,後面則跟で。詳情可按此重溫。
4) わたしはきのう彼女に手紙を書きました。我昨天寫了信給女朋友。
此句其實說是[相手]にVます,而中間可以加目的語加助詞を。詳情可按此重溫。
5) わたしは友達にお土産をもらいました。我從朋友得到了伴手禮。
此句是我從別人處得到了物件,所以動詞是もらいました。如果我給了別人物件,動詞則是あげました。
第7題
土曜日と日曜日
けさ図書館へ行きました。図書館で太郎ちゃんに会いました。太郎ちゃんにといっしょにビデオを見ました。わたしは旅行の本を借りました。
あしたは日曜日です。朝旅行の本を読みます。ごごデパートへ行きます。花を買います。母の誕生日のプレゼントです。
1) きょうは土曜日です。(O) 今天是星期六。
正確。第二段首句「あしたは日曜日です。」,即是說明天是星期日,常理而言即是今天是星期六。
2) ミラーさんはけさ太郎ちゃんと図書館へ行きました。 (X) ミラー先生今天早上和太郎小朋友一起去圖書館。
錯誤。「図書館で太郎ちゃんに会いました。」一句中,只是說是與太郎小朋友在圖書館會面,文中並沒說明是和太郎小朋友一起去圖書館。
3) ミラーさんは図書館で旅行の本を読みました。 (X) ミラー先生在圖書館看旅遊書籍。
錯誤。「わたしは旅行の本を借りました。」一句中,說了他在圖書館借了旅遊類書籍,但沒說明他在圖書館內看。
4) ミラーさんはお母さんに花をあげます。 (O) ミラー先生給母親花。
正確。「花を買います。母の誕生日のプレゼントです。」一句中,說出他買花,作為母親生日的禮物。
