[日語教室]怎樣表達不如幫別人做某事 (大家的日本語 第14課)

課本例子

荷物を持ちましょか。我幫你拿行李吧!
荷物 にもつ 行林
待ち 持ち 拿

暑いですね。窓を開けましょうか。很熱呢!不如我幫你開窗吧!
すみません。お願いします。
暑い あつい 熱
窓 まど 窗
開け あけ 開(門、窗等)

駅まで迎え行きましょうか。不如我去車站迎接你。
タクシーで行きますから、けっこうです。因為乘計程車。不用了。
駅 えき 車站
迎え むかえ 迎接
行き いき 去

學習重點

在表達「讓我幫你~吧。」時,句式是:
Vましょうか。 這句的動詞是ます形。

當對方接受時,可以說:
ええ、お願いします。 好的,拜託了。

或者:
ええ、V(て形)ください。好的,那就請你幫我~。
此句其實就是原句「V(て形)ください。」,詳細講解可按此重溫。

相反,當對方不需要你幫忙時,回答時會說:
いいえ、けっこうです。不,不用了。

動詞て形列表可按此。而轉換為て形的方法則可按此

例子

鉛筆を貸しましょうか。 不如我借一枝原筆給你吧!
鉛筆 えんぴつ 鉛筆
貸し かし 借給(說話者借東西給對方)

當對方接受對方幫忙時,可以說:
ええ、お願いします。好的,拜託了。

或者是:
ええ、貸してください。好的,那就請借給我吧。
此句動詞原式是「貸します」,屬第一類型動詞,ます前的最後一個音節是し。轉換時把します轉為して便可。

當對方不需要接受幫忙時,則可說:
いいえ、けっこうです。不,不用了。

在句式前面可以加上原因取代前半的「いいえ」,解釋為什麼不需要對方幫忙。
ポールペンを書きますから、けっこうです。因為可以用原子筆寫,所以不用了。
書きます かきます 書寫

前半句說出了不需要對方幫忙的原因,所以要在句子最尾加上助詞から,以表示「因為」,即說出原因。詳細講解可按此重溫。

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *